Thenshinhan is a mixture of Japanese and Chinese cuisine. It is an omelette with crab served with fried rice. Tenshin (天津、Tianjin)is a city in northern part in China. It is considered that the dish was named after this city because at that time a sort of rice called ” 小站稻米 (Xiǎozhàn dàomǐ)” which originated from Tianjin (Reference) was used to make this dish.
As crabs cannot be found easily in Germany, I substitute it with small shrimps. Also, I used mushrooms for the sauce to add some flavour. It is better to use Shiitake if you can find some. You can add some vegetables left in to the fried rice. Today, I added onion, zucchini, and carrot. In order to cook the vegetables quickly, I steam them in the microwave for 3 min.

おなじみの天津飯は、冷蔵庫にある材料でささっと作れて便利です。天津飯の由来を調べたところ、中国天津市で採れる「小站稻米」(シャオチャンダオミー )というお米を使った 「天津芙蓉蟹肉飯」という料理がもとになっているそう(出典)。本当はカニを使いたいところですが、カニがなかなか手に入りにくいので、小エビで代用しました。あんかけにはマッシュルームを加えましたが、シイタケの方が出汁が出て良いと思います。野菜も採りたいので、冷蔵庫に残っている野菜をご飯に加えました。今回は玉ねぎ、ズッキーニ、そしてにんじん。素早く火を通すため、電子レンジで3分ほど蒸してから炒めることがポイントです。


Servings: 2 people


Fried rice

  • 250 – 300 g cooked rice
  • 1/2 onion
  • 1/2 carrot
  • 1/2 zucchini


  • 30 – 50 g (frozen) small shrimps
  • 3 – 5 pieces mushroom
  • 150 – 200 ml of chicken bouillon (chicken stock)
  • 1/2 small spoon starch


  • 2 eggs
  • 1/2 large spoon sugar
  • 3 large spoon water


  • If you do not have cooked rice, start cooking rice.
  • Cut the vegetables into small pieces. Put them in the heat resistant container with a cover (I always use heat resistant cling film). Heat in the microwave for about 3 min until the vegetables are partially cooked.
  • Boil the chicken bouillon in a small pot. Once it starts boiling, add small shrimps and mushrooms. Adjust the taste with some salt. If you prefer sweet sauce, add 1/2 small spoon of sugar. Dissolve the starch with some water (about 1 large spoon) and add in the sauce so that the sauce gets thicker.
  • Heat a large pan, put some oil and add the partially cooked vegetables. Add some salt and pepper. Once the vegetables are completely cooked, add the cooked rice and fry for 2 min at a middle to high heat. Mix well so that the rice does not stick each other.
  • Put the eggs into a small bowl, add sugar and water, and mix well.
  • Heat a small pan, put some oil, and add the half of the egg mixture. Cover the pan and cook at a low heat until the eggs get solid. Cook other half of egg mixture as well.
  • Put the fried rice on the dish, and put the omelette on it. Pour the sauce on the omelette.


Servings: 2 人前



  • ご飯 250 ‐ 300 g

  • 玉ねぎ 2/1個
  • にんじん 2/1本
  • ズッキーニ 2/1本


  • 小エビ(冷凍) 30 – 50 g
  • マッシュルーム(またはしいたけ) 3 – 5個
  • 中華スープ 150 – 200 ml
  • 片栗粉 小さじ1/2


  • 卵 2個
  • 砂糖 大さじ1/2
  • 水 大さじ3


  • もしご飯がない場合は、ご飯を炊き始める。
  • 野菜をみじん切りにする。マッシュルームはスライスする。耐熱容器に入れ、上からラップをふわっと乗せて、電子レンジで3分ほど温める。
  • 小鍋に中華スープを入れ、火にかける。沸騰したら、小エビとマッシュルームを入れる。塩で味を調える。もし甘めの味にしたい場合は、砂糖大さじ1/2を加える。片栗粉を少量の水に溶かしたものを加え、あんかけにする。
  • フライパンを熱し、油をひき、レンジで温めた野菜を入れ塩こしょうを加え、完全に火が通るまで炒める。ご飯を加え、さらに弱火~中火で2分ほど炒める。パラパラするように、よくかき混ぜる。
  • 卵を小さめのボールに割り入れ、砂糖と水を加えてよく混ぜる。
  • 小さめのフライパンを熱し、油をひき、卵液の半分を入れる。フライパンにふたをし、卵が固まるまで弱火にかけておく。同様に、残り半分の卵液も卵焼きにする。
  • ご飯をお皿に盛り、卵を乗せる。あんかけを上からかける。

Leave a comment!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.